作為內容與科技間整合應用的第三方科技(三者共構博物館科技與數位人文應用之專業),數位轉譯是需要以人機溝通重要架構的「本體論」作為先驗原則的。 「本體論Ontology」雖援引自哲學的研究領域,但廣泛被應用於人工智慧(Artificial Intelligence)與知識工程(Knowledge Engineering)等領域知識(Domain Knowledge)上,且用以「描述知識領域」與「建立知識的描述模式」,具有可以明確描述語意與關係的電腦語言表達能力,更是用來描述知識的語言。
本演講交流就將去針對數位人文於博物館科技應用的「類型化使用者群」(目標對象),透過數位典藏的應用提出主題式與脈絡化的開放資料連結之「使用者旅程地圖 User Journey Maps 」與「敘事動線 narrative path」,並據以討論與分享在數位科技導入後的賦能科技與創新觀念。更重要的是,能進一步檢視「技術可行性」。
施登騰
中國科技大學室內設計系 副教授台北教育大學文化創意事業經營與管理學系/博物館管理與科技應用碩士學位學程 兼任副教授
臺北藝術大學 博物館學研究所 兼任副教授
於雪梨大學攻讀中國器物美術考古,研究主題為雲南古滇國與越南東山文化青銅器,並且專擅古陶瓷與玉器鑑賞。擔任多所博物館/美術館標案審查委員、博物館與學術期刊書審委員、資策會與台經院等專案計畫顧問與撰稿、文化部全國博物館論壇「專業發展與科技應用」議題委員、新媒體展示公司諮詢顧問等。已執行多個社會人文研究類策展案,研究重心以博物館科技、數位典藏轉譯應用為主,並發表超過300篇博物館科技、數位科技、數位典藏轉譯、藝術鑑定等主題之專文(含邀稿、發表與論文)於期刊、學刊、雜誌、研討會與個人網站,作為相關主題的開源資料與教學材料。
活動結束
回首頁